No exact translation found for على نحو غير مباشر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic على نحو غير مباشر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De manière détournée et très charmante, oui.
    على نحو غير مباشر وساحر !للغاية، أجل
  • 2.29 La Constitution contient également des dispositions qui créent indirectement une discrimination à l'égard des femmes.
    2-29 والدستور يتضمن أيضا أحكاما تميز، على نحو غير مباشر، ضد المرأة.
  • Il existe par ailleurs une autre forme de violence morale à l'égard des femmes qui sont indirectement vendues parce qu'elles ont le statut d'esclave.
    كما أنه يوجد شكل آخر من أشكال العنف ضد النساء، يتمثل في بيعهن على نحو غير مباشر باعتبارهن من العبيد.
  • Il a été généralement convenu de supprimer les mots « directement ou indirectement ».
    وكان ثمة اتفاق عام على حذف العبارة ”على نحو مباشر أو غير مباشر“.
  • Lorsque les procédures appropriées ne sont pas suivies, cela peut indirectement avoir un impact négatif sur les transferts de compétences de l'ONUDI aux États Membres.
    وأضاف أن المجالات التي لا تُتخذ فيها إجراءات مناسبة يمكن أن تؤثر سلبا على نحو غير مباشر على نقل اليونيدو للمهارات إلى الدول الأعضاء.
  • Les techniques spatiales permettent depuis plus de quarante ans d'observer l'atmosphère, les océans, les terres émergées et, indirectement, l'intérieur de la Terre.
    ظلت تكنولوجيا الفضاء تُسهم خلال السنوات الأربعين الماضية في رصد الغلاف الجوي والمحيطات وكُتل اليابسة، وعلى نحو غير مباشر في رصد باطن كوكب الأرض.
  • La rubrique Redevances et droits de licence, dont le contenu a été clarifié, sera peut-être rebaptisée « redevances liées à l'utilisation de la propriété intellectuelle ».
    وستتضمن الخدمات المالية خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر كما يُعدَّل تعريف خدمات التأمين وفقاً لنظام الحسابات القومية المنقح.
  • Les systèmes de gestion de l'identité (voir ci-dessus les paragraphes […] à […] constituent pour l'État un autre moyen de diriger indirectement le processus de signature numérique.
    وتمثّل نظم إدارة شؤون الهوية (انظر الفقرات []-[] أعلاه) طريقة أخرى قد تتولى الحكومات من خلالها توجيه عملية التوقيع الرقمي على نحو غير مباشر.
  • Premièrement, la résolution utilise un langage très général et demande aux États d'extrader et de poursuivre toutes les personnes présumées impliquées, même de façon indirecte, dans des actes terroristes.
    أولاً، يستخدم القرار لغة عامة تدعو الدول الأعضاء إلى تسليم أو محاكمة الأشخاص الذين يعتبرون مشاركين في أعمال إرهابية ولو على نحو غير مباشر.
  • Créer des emplois implique de créer, directement ou indirectement, des possibilités d'emploi sur le marché national du travail.
    ويشمل توليد العمالة القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإيجاد فرص العمل في سوق العمل المحلي.